Mille merzé, Amor, che tratto m'hai
ballata by Egidius de Francia
Sources
Florence: Biblioteca Medicea-Laurenziana, Palatino 87 (Squarcialupi Codex), fol. 173v (2/1);London: British Library, Additional 29987, fol. 13 (2/1).
Facsimiles
1. The Manuscript London, British Museum Add. 29987, facsimile edition by Gilbert Reaney, [n.p.]: American Institute of Musicology, 1965. Musicological Studies and Documents 13, (Lo).2. Il Codice Squarcialupi edited by F. Alberto GALLO, Lucca: Libreria Musicale Italiana, 1992.
Editions
1. Der Squarcialupi-Codex Pal. 87 der Biblioteca Medicea Laurenziana zu Florenz, edited by Johannes Wolf and H. Albrecht, Lippstadt: Kistner and Siegel, 1955, p. 319.2. The Music of Fourteenth Century Italy, edited by Nino Pirrotta, [n.p.]: American Institute of Musicology, 1964. Corpus Mensurabilis Musicae 8/V, p. 31.
3. Italian Secular Music: Bartolino da Padova, Egidius de Francia, Giulielmus de Francia, Don Paolo da Firenze, edited by W. Thomas Marrocco, Monaco: Editions de L'Oiseau-Lyre, 1975. Polyphonic Music of the Fourteenth Century IX, p. 96 (Lbl29987).
4. GOZZI, Marco. [London, British Library 29987: Transcription and Commentary], 2 vols., dissertation, Cremona, Scuola di paleografica musicale, University of Pavia: 1984-1985.
5. GARFORTH, Constance C. The Lo Manuscript: A Trecento Collection, Ph.D. dissertation, Northwestern University: 1983.
Text Editions
CORSI, Giuseppe. Poesie musicali del Trecento, Bologna: Commissione per i testi di lingua, 1970, p. 89.Text
Mille merzede, Amore, che trato m'aidi pene in allegreza messo m'ai.
Tu m'a' di molta pena e doglia trato
e per pie[tà] mi [da'] vita amorosa,
ond'io son senpre a te sugetto e ratto
afarti con disio festa giosa:
però mia vita non ti sia ma' ascosa,
anzi fia teco e tua ovunque vai
Translation
A thousand thanks, Love, who have taken meout of pain, and placed me in joy.
You have taken me out of much pain and sorrow
and given me out of mercy a loving life,
so that I am always your liegeman,
ready and desirous to welcome you joyfully.
Therefore may my life never be hidden from you:
on the contrary, may it be yours and with you wherever you may go.
Text revision and translation © Giovanni Carsaniga